Китайские впариватели

Не перестаю удивляться русскому языку. Какой он все-таки колоритный, яркий, тонкий и вместе с тем великий и разнообразный. Вот, например слово «впариватели»… Я даже и не уверен, что оно существует в каком-нибудь из толковых словарей — разговорный язык. Поэтому наверняка при поиске его в словарях наткнетесь на очень похожее слово — ОТПАРИВАТЕЛЬ. Так, казалось бы близко, а смысл совершенно иной.

Отпариватель(народное) — это утюг с функцией отпаривания, либо современное паровое устройство служащее для той же самой цели – глажки, отпаривания одежды.

Впариватель(народное) – чудо-бизнесмен. Старающийся различными не честными способами продать вам услугу или товар, как правило принимающий вас за полных идиотов, ну или лузеров, лохов, как вам больше нравится :))) . Уверен, не нравится никак!

Сегодня о впаривателях и пойдет мой рассказ, а таких чудаков в китайском бизнесе великое множество, если не сказать большинство. Китай получил очень быстрое экономическое развитие, и потому людям некогда было получать бизнес-образование. Ну не до ЭМБИЭЙев (MBA англ.) им было! 

Большинство предприимчивых крестьян прямо с рисового поля перешли в офисы, на заводы, за баранку автомобиля. Соответственно и представление о бизнесе у них «рисовое».

Долго предисловие можно мотать на кулак, да пора переходить к основной мысли.

Все это было на заре моего приезда в Китай. А сейчас пишу об этом, потому что ситуация нисколько не изменилась. Это, видать, национальное. Я на каждом шагу на них натыкаюсь, но теперь уже с улыбкой. Я научился их видеть, читать, и не поверите — ПОНИМАТЬ!

Тогда я еще думал, что покупать товар напрямую на заводах – это догма! Мол так, логически, должно быть дешевле. И вот этот самый поиск заводов-производителей тканей и привел меня в лапы кровожадного впаривателя! 

Стоп, по-моему, это из другого сценария. Ведь у нас не фильм ужасов! 

Хорошо, пусть будет так. Я наконец-то нашел на рынке ткань, которая мне нужна. И на мой вопрос — А вы производители? Получил положительный ответ. И хотя я был новичком в Китае, но ведь не в бизнесе же. Я попросил показать производство. Легко! – ответили приветливые китайские бизнесмены, и мы отправились в путь. 

бизнес в Китае

Громко сказано – отправились в путь! Петляя дворами мы сумели пробраться к одному из домов, в котором и была расположена мануфактура. Не прикалывайтесь! Именно это слово здесь только и уместно!

бизнес в Китае

А впариватель нам стал рассказывать, что именно здесь вся эта ткань и изготавливается. Он даже не удосужился протереть пыль, которая здесь еще со времен МАО ДЗЕДУНа осталась. 

бизнес в Китае

Заржавленные трофейные механизмы просто «спалили» его жаждущую наживы сущность! В общем, не профессионал оказался! У него и офис «рисовый» и шоу-рум навозный! 

бизнес в Китае

бизнес в Китае

А ведь много уже очень профессиональных появилось. В том числе и в интернете, на ТАОБАО к примеру. Потому будьте осторожны и держите свои кошельки застегнутыми. 

бизнес в Китае

А ваши доходы пусть всегда возвышаются над расходами! Удачи вам в бизнесе! Да, и относитесь к впаривателям с улыбкой!

Напоследок, чтоб у вас не осталось мрачного настроения, хочу показать несколько видов совершенно другого завода. Там тоже делают ткань. Почувствуйте разницу!

бизнес в Китае

бизнес в Китае

бизнес в Китае

бизнес в Китае

бизнес в Китае

бизнес в Китае

You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

5 комментариев на “Китайские впариватели”

  1. елена:

    Братик, с огромным интересом читаю твои рассказы! Жду новых с нетерпением !

  2. Александр Карпенко:

    Ну, вот и родственники стали подтягиваться! Теперь вы больше о моей жизни будете знать.

  3. Михаил:

    Очень знакомо))

  4. Иван:

    Как всегда приятно почитать твой живой и наглядный пост (post) на актуальную тему. Как писали на интсрукции к карандашам от тараканов "...При использовании этого чудодейственного средства, ваши черви пасют.. " До сих пор не понял что означает «пасют». Может это китайское устойчивое выражение?

  5. Александр Карпенко:

    Не знаю на каком это языке, но это совершенно точно НЕУСТОЙЧИВОЕ выражение! Потому что после применения карандаша от тараканов, даже выражение становится неустойчивым.. 🙂

    P/S: А мне нравится, что и вы на эту жизнь смотрите с улыбкой!

Комментировать