Китайские впариватели

Китайские впариватели

Не перестаю удивляться русскому языку. Какой он все-таки колоритный, яркий, тонкий и вместе с тем великий и разнообразный. Вот, например слово «впариватели»… Я даже и не уверен, что оно существует в каком-нибудь из толковых словарей — разговорный язык. Поэтому наверняка при поиске его в словарях наткнетесь на очень похожее слово — ОТПАРИВАТЕЛЬ. Так, казалось бы близко, а смысл совершенно иной.

Отпариватель(народное) — это утюг с функцией отпаривания, либо современное паровое устройство служащее для той же самой цели – глажки, отпаривания одежды.

Впариватель(народное) – чудо-бизнесмен. Старающийся различными не честными способами продать вам услугу или товар, как правило принимающий вас за полных идиотов, ну или лузеров, лохов, как вам больше нравится :))) . Уверен, не нравится никак!

Сегодня о впаривателях и пойдет мой рассказ, а таких чудаков в китайском бизнесе великое множество, если не сказать большинство. Китай получил очень быстрое экономическое развитие, и потому людям некогда было получать бизнес-образование. Ну не до ЭМБИЭЙев (MBA англ.) им было! 

Большинство предприимчивых крестьян прямо с рисового поля перешли в офисы, на заводы, за баранку автомобиля. Соответственно и представление о бизнесе у них «рисовое».

Долго предисловие можно мотать на кулак, да пора переходить к основной мысли.

Все это было на заре моего приезда в Китай. А сейчас пишу об этом, потому что ситуация нисколько не изменилась. Это, видать, национальное. Я на каждом шагу на них натыкаюсь, но теперь уже с улыбкой. Я научился их видеть, читать, и не поверите — ПОНИМАТЬ!

Тогда я еще думал, что покупать товар напрямую на заводах – это догма! Мол так, логически, должно быть дешевле. И вот этот самый поиск заводов-производителей тканей и привел меня в лапы кровожадного впаривателя! 

Стоп, по-моему, это из другого сценария. Ведь у нас не фильм ужасов! 

Хорошо, пусть будет так. Я наконец-то нашел на рынке ткань, которая мне нужна. И на мой вопрос — А вы производители? Получил положительный ответ. И хотя я был новичком в Китае, но ведь не в бизнесе же. Я попросил показать производство. Легко! – ответили приветливые китайские бизнесмены, и мы отправились в путь. 

бизнес в Китае

Громко сказано – отправились в путь! Петляя дворами мы сумели пробраться к одному из домов, в котором и была расположена мануфактура. Не прикалывайтесь! Именно это слово здесь только и уместно!

бизнес в Китае

А впариватель нам стал рассказывать, что именно здесь вся эта ткань и изготавливается. Он даже не удосужился протереть пыль, которая здесь еще со времен МАО ДЗЕДУНа осталась. 

бизнес в Китае

Заржавленные трофейные механизмы просто «спалили» его жаждущую наживы сущность! В общем, не профессионал оказался! У него и офис «рисовый» и шоу-рум навозный! 

бизнес в Китае

бизнес в Китае

А ведь много уже очень профессиональных появилось. В том числе и в интернете, на ТАОБАО к примеру. Потому будьте осторожны и держите свои кошельки застегнутыми. 

бизнес в Китае

А ваши доходы пусть всегда возвышаются над расходами! Удачи вам в бизнесе! Да, и относитесь к впаривателям с улыбкой!

Напоследок, чтоб у вас не осталось мрачного настроения, хочу показать несколько видов совершенно другого завода. Там тоже делают ткань. Почувствуйте разницу!

бизнес в Китае

бизнес в Китае

бизнес в Китае

бизнес в Китае

бизнес в Китае

бизнес в Китае

5 комментариев для “Китайские впариватели

  1. елена

    Братик, с огромным интересом читаю твои рассказы! Жду новых с нетерпением !

  2. Александр Карпенко

    Ну, вот и родственники стали подтягиваться! Теперь вы больше о моей жизни будете знать.

  3. Михаил

    Очень знакомо))

  4. Иван

    Как всегда приятно почитать твой живой и наглядный пост (post) на актуальную тему. Как писали на интсрукции к карандашам от тараканов "...При использовании этого чудодейственного средства, ваши черви пасют.. " До сих пор не понял что означает «пасют». Может это китайское устойчивое выражение?

  5. Александр Карпенко

    Не знаю на каком это языке, но это совершенно точно НЕУСТОЙЧИВОЕ выражение! Потому что после применения карандаша от тараканов, даже выражение становится неустойчивым.. 🙂

    P/S: А мне нравится, что и вы на эту жизнь смотрите с улыбкой!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

3 × 5 =